QUIJOTELANDIA


UN INICIO INOLVIDABLE

Don Quijote de la Mancha (En un lugar de la Mancha de cuyo nombre no quiero acordarme no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor...)

Nadie que haya leído la primera frase del Quijote ha podido olvidarla.Sin embargo, no todos los lectores de este libro extraordinario han tenido la suerte de leerlo en su lengua original.

50 años después de la edición de 1605 ya estaba traducido al Inglés (1612),al Francés (1614), al Aléman (1621), al Italiano (1622) y al Holandés (1656).

 

Trata de leer el inicio del Quijote tal como lo leyeron muchos de sus lectores y realiza con los textos las siguientes actividades:

  1. Busca en cada una de las lenguas la palabra < lugar >, <hidalgo> y <lanza >
  2. Anota cómo llaman a don Quijote en las distintas lenguas. ¿A qué parece que puede deberse?
  3. Cuenta las palabras que utiliza cada lengua para traducir la primera frase del Quijote. Ordena las lenguas de mayor a menor por este valor. Cuéntalas en el original y compara los resultados.

INGLÉS

" In a Certain corner of La Mancha, the name of which I do not chose to remember ,there lately lived one of those country gentlemen,who adorn their halls with a rusty lance and a worm-eaten target ,and ride forth on skeleton of a horse ,to course with a tort of a starved,greyhound" (The History and aventures of the renowned Don Quixote)

 

FRANCÉS

"En un village de la Manche , du nom duquel je ne me veux souvenir ,demeurait ,il ny´a pas longtemp ,un gentilhomme de ceux qui ont lance au râtelier ,targe antique ,roussin maigre et levier bon coureur" (L´Ingénieux Hidalgo Do Quichotte de la Mancha)

 

ALEMÁN

"In einem Dorfe von la Mancha, auf dessen Name ich mich nicht etiznen kann, lebte unlängst ein Edler, der einen jagdhund." (Leben und Taten des scharfsinnigen Edlen Don Quixote von la Mancha)

 

ITALIANO

"In un borgo della Mancia, di cui non voglio ricordami il nome, non molto tempo fa viveva un gentiluomo di quelli con lancia nella rastrelliera, scudo antico, roncino magro e can da séguiito. "(Línggnoso gentiluomo don Chisciotte della Mancia)

 

Otras lenguas habladas en nuestro país:

CATALÁN

" A cert poblet de la Mancha de qual nom no vull recordrme, no fa gaire, hi vivia un hidlago dáquells de llans en cadelero, adlrga antiga, roci flach y glach corredor " (L´ingeniós hidalgo don quixot de la Mancha)

 

EUSQUERA

"Mantxa-aldeko erri koxkor batean, bere izenik ez nuke gogratu nai, bizi zan denbora asko ez dala etxeko-seme bat: lnatza altxa-tokian, adarga zaar, zaldi igar ta erbi-zakur dun oietakoa." (don Kijote Mantxako)

 

GALLEGO

"Nun lugar da Manch,do que non quero lembrfa-lo nome, non hai moito tempo que vivía un fidalgo dos de lanza en lanceira, adarga antiga, rocin fraco e galgo corredor" (O enxeñoso fidalgo don Quíxote da Mancha)

 

 

Realizado por Javier Hernández Sabater (sacado del concurso de la ONCE)